DEVEMOS AMÁ-LO SOMENTE EM SEU NOME! NÃO EM ACRESCENTAÇÕES PURAMENTE HUMANAS....!

"POR TI SEREI MAIOR DO QUE O DESTINO!". TE AMO YAH - MEU CRIADOR! TE AMO DE TODO O MEU CORAÇÃO, NEFESH (ALMA) E RÛAH (ESPÍRITO) POR TI SEREI MAIS FORTE DO QUE O DESTINO. ESPERO EM TÍ MEU CRIADOR YAH - O ÚNICO O AMOR MAIS PURO E VERDADEIRO AMÉN. VERDADE - ASSIM SEJA! ANSELMO ESTEVAN.

ASSIM, DECLARO MEU AMOR A TÍ YAHU MEU! (DE TODO O MEU ENTENDIMENTO)!

 

ÊXODO 3:

6 Eu sou o Deus. 14,15; 4.5; 29.45; Gn 12.1,7; Gn 17.7,8; Gn 26.24; Gn 28.13; Gn 31.42; Gn 32.9; 1Rs 18.36; Et 3.4; Sl 132.2; Jr 24.7; Jr 31.33; Jr 32.38; Ez 11.20; Zc 8.8; Mt 22.32; Mc 12.26; Lc 20.37; At 7.32,32 teu pai. Embora a palavra avicha, “teu pai”, estar no singular, ainda assim, Estêvão (At 7.32) usa o plural ο Θεος των πατρων σου, “o Deus dos teus pais.” As palavras subseqüentes provam que este é o sentido. Esta leitura é confirmada pela Samaritana e Copta. Moisés escondeu o rosto. Gn 17.3; Jz 13.22; 1Rs 19.13; Ne 9.9; Jó 42.5,6; Sl 106.44,45; Is 6.1-5; Dn 10.7,8; Mt 17.6; Lc 5.8; At 7.34; Hb 12.21; Ap 1.17 [1]

 

13 Qual é o seu nome. 14; 15.3; Gn 32.29; Jz 13.6,17; Pv 30.4; Is 7.14; Is 9.6; Jr 23.6; Mt 1.21,23

14 EU SOU me. 6.3; Jó 11.7; Sl 68.4; Sl 90.2; Is 44.6; Mt 18.20; Mt 28.20; Jo 8.58; 2Co 1.20; Hb 13.8; Ap 1.4,8,17; Ap 4.8

15 O Senhor. 6; 4.5; Gn 17.7,8; Dt 1.11,35; Dt 4.1; 2Cr 28.9; Mt 22.32; At 7.32 este é o meu nome eternamente. O nome aqui referido é o imediatamente precedente יהוה, Yehowah, que traduzimos por “Senhor,” o nome pelo qual Deus é conhecido na criação do mundo (Gn 2.2) e pelo qual é conhecido até os dias atuais. יהוה, Yehowah, de הוה, hawah, ser, subsistir, significa “Aquele que é” ou “subsiste,” i.e., claramente e de certo modo superior a todos os outros seres. É essencialmente o mesmo que אהיה, eheyeh, “EU SOU,” no versículo anterior. Sl 72.17,19; Sl 135.13; Sl 145.1,2; Is 9.6; Is 63.12 serei lembrado. Sl 102.12; Os 12.5; Mq 4.5; Ml 3.6; Hb 13.8

[2]

 

AGORA, VEJA ISTO:

0281 אחיה ’Achiyah ou (prolongado) אחיהו ’Achiyahuw

procedente de 251 e 3050; n pr m

Aías = “irmão de Javé (Yahu)”

1) neto de Finéias

2) escriba de Salomão

3) o profeta que predisse a revolta das tribos do Norte

4) pai de Baasa, que usurpou o trono do Norte

5) neto de Hezrom (ou mãe de 1-4 acima)

6) um benjamita, filho de Eúde

7) um dos guerreiros (heróis) de Davi

8) um levita durante a época de Davi

9) um líder sob a supervisão de Neemias

[3]

 

0568 אמריה ’Amaryah ou forma alongada אמריהו ’Amaryahuw

procedente de 559 e 3050; n pr m

Amarias = “Javé fala” ou “Yah(u) tem prometido”

1) avô de Zadoque

2) filho de um dos principais sacerdotes na época de Salomão

3) um dos principais sacerdotes no tempo de Josafá

4) filho de Ezequias, bisavô de Sofonias

5) um levita na época de Esdras

6) um levita do tempo de Ezequias

7) um sacerdote na época de Neemias

[4]

 

VEJA, TAMBÉM, ISTO: COMO ‘ADONAY É BEM DIFERENTE DOS TERMOS ACIMA:

0136 אדני ’Adonay

uma forma enfática de 113; DITAT - 27b; n m

1) meu senhor, senhor

1a) referindo-se aos homens

1b) referindo-se a Deus

2) Senhor - título, usado para substituir Javé como expressão judaica de reverência

[5]

0113 אדני ’adown aw-done’ ou (forma contrata) אדן ’adon aw-done’

procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m

1) firme, forte, senhor, chefe

1a) senhor, chefe, mestre

1a1) referindo-se aos homens

1a1a) superintendente dos negócios domésticos

1a1b) chefe, mestre

1a1c) rei

1a2) referindo-se a Deus

1a2a) o Senhor Deus

1a2b) Senhor de toda terra

1b) senhores, reis

1b1) referindo-se aos homens

1b1a) proprietário do monte de Samaria

1b1b) chefe, mestre

1b1c) marido

1b1d) profeta

1b1e) governador

1b1f) príncipe

1b1g) rei

1b2) referindo-se a Deus

1b2a) Senhor dos senhores (provavelmente = “o teu marido, Javé”)

1c) meu senhor, meu chefe, meu mestre

1c1) referindo-se aos homens

1c1a) chefe, mestre

1c1b) marido

1c1c) profeta

1c1d) príncipe

1c1e) rei

1c1f) pai

1c1g) Moisés

1c1h) sacerdote

1c1i) anjo teofânico

1c1j) capitão

1c1k) reconhecimento geral de superioridade

1c2) referindo-se a Deus

1c2a) meu Senhor, meu Senhor e meu Deus

1c2b) Adonai (paralelo com Javé)

[6]

 

AGORA, VAMOS VER ISSO:

01177 בעל חנן Ba ̀al Chanan

procedente de 1167 e 2603; n pr m

Baal-Hanã = “Baal é misericordioso”

1) um antigo rei de Edom

2) um dos oficiais de Davi, um gederita, que tinha a superintendência das suas plantações de sicômoros e dos seus olivais

[7]

 

01167 בעל ba ̀al

procedente de 1166; DITAT - 262a; n m

1) proprietário, marido, senhor

1a) proprietário

1b) um marido

1c) cidadãos, habitantes

1d) governantes, senhores

1e) (substantivo de relação usado para caracterizar - ie, mestre dos sonhos)

1f) senhor (usado para deuses estrangeiros)

[8]

01166 בעל ba ̀al

uma raiz primitiva; DITAT - 262; v

1) casar, dominar sobre, possuir, ser proprietário

1a) (Qal)

1a1) casar, ser senhor (marido) de

1a2) dominar sobre

1b) (Nifal) ser casado

[9]

01168 בעל Ba ̀al

o mesmo que 1167, Grego 896 Βααλ; DITAT - 262a

Baal = “senhor” n pr m

1) divindade masculina suprema dos cananeus ou fenícios

2) um rubenita

3) o filho de Jeiel e e avô de Saul n pr loc

4) uma cidade de Simeão, provavelmente idêntica a Baalate-Beer

[10]

 

2316 θεος theos

de afinidade incerta; um deus, especialmente (com 3588) a divindade suprema; TDNT - 3:65,322; n m

1) deus ou deusa, nome genérico para deidades ou divindades

2) Deus, Trindade

2a) Deus, o Pai, primeira pessoa da Trindade

2b) Cristo, segunda pessoa da Trindade

2c) Espírito Santo, terceira pessoa da Trindade

3) dito do único e verdadeiro Deus

3a) refere-se às coisas de Deus

3b) seus conselhos, interesses, obrigações para com ele

4) tudo o que, em qualquer aspecto, assemelha-se a Deus, ou é parecido com ele de alguma forma

4a) representante ou vice-regente de Deus

4a1) de magistrados e juízes

[11]

 

BEM, COMO É DITO NO PRIMEIRO ESTUDO...!!! TÍTULOS SE MISTURARAM AO SEU NOME PRÓPRIO E PESSOAL PARA NÃO E NUNCA SE PRONUNCIAR SEU NOME SANTO SAGRADO TEMÍVEL E TERRÍVEL QUE SÓ ELE PODE NOS SALVAR! ENTÃO, PORQUE ESCONDER SEU NOME???? VAMOS A OUTRO ESTUDO: (MAS ANTES VEJA ISTO):

SENHOR            

1) (Propriamente dito: hebr. Adon; gr. Kyrios.) Título de Deus como dono de tudo o que existe, especialmente daqueles que são seus servos ou escravos (Sl 97.5; Rm 14.4-8). No NT, “Senhor” é usado tanto para Deus, o Pai, como para Deus, o Filho, sendo às vezes impossível afirmar com certeza de qual dos dois se está falando.

2) (hebr. יהוה, YHVH, JAVÉ.) Nome de Deus, cuja tradução mais provável é “o Eterno” ou “o Deus Eterno”. Javé é o Deus que existe por si mesmo, que não tem princípio nem fim (Êx 3.14; 6.3). Seguindo o costume que começou com a SEPTUAGINTA, a grande maioria das traduções modernas usa “Senhor” como equivalente de יהוה, YHVH (JAVÉ). A RA e a NTLH hoje escrevem “SENHOR”. A forma JAVÉ é a mais aceita entre os eruditos. A forma JEOVÁ (JEHOVAH), que só aparece a partir de 1518, não é recomendável por ser híbrida, isto é, consta da mistura das consoantes de יהוה, YHVH, (o Eterno) com as vogais de אֲדֹנָי, ADONAI (Senhor).

[12]

 

ADONAI [אֲדֹנָי]

V. SENHOR.

ADONIAS [Javé É Meu Senhor]

Filho de Davi que tentou, mas não conseguiu, tomar dele o reino (1Rs 1 e 2).

[13]

 

MAS, BAAL – TAMBÉM É SENHOR...!!

01168 בעל Ba ̀al

o mesmo que 1167, Grego 896 Βααλ; DITAT - 262a

Baal = “senhor” n pr m

1) divindade masculina suprema dos cananeus ou fenícios

2) um rubenita

3) o filho de Jeiel e e avô de Saul n pr loc

4) uma cidade de Simeão, provavelmente idêntica a Baalate-Beer

[14]

896 Βααλ Baal

de origem hebraica 1168 בעל; n pr m

Baal = “senhor”

1) a divindade masculina suprema da Fenícia e nações canaanitas, como Astarte era sua divindade feminina suprema

            

[15]

 

ELE É USADO SOZINHO...!!! E COM NOMES PRÓPRIOS TAMBÉM:

01170 בעל ברית Ba ̀al B ̂eriyth

procedente de 1168 e 1285; n pr m

Baal-Berite = “senhor da aliança”

1) um deus dos filisteus

01171 בעל גד Ba ̀al Gad

procedente de 1168 e 1409; n pr loc

Baal-Gade = “senhor da fortuna”

1) uma cidade destacada pela adoração a Baal, localizada no extremo norte ou noroeste até onde alcançaram as vitórias de Josué

[16]

ESSE É O GRANDE PROBLEMA! NÃO ESTOU FALANDO MAL DO CRIADOR ETERNO!!!! MAS, SIM DOS TÍTULOS QUE LHE DERAM PARA NÃO PRONUNCIAR SEU NOME! POR QUÊ?????? ESSE É O PROBLEMA! AGORA, SIM, VAMOS AO ESTUDO QUE ESTAVA ME REFERINDO:

08034 שם shem

uma palavra primitiva [talvez procedente de 7760 com a idéia de posição definida e conspícua; DITAT - 2405; n m

1) nome

1a) nome

1b) reputação, fama, glória

1c) o Nome (como designação de Deus)

1d) memorial, monumento

08035 שם Shem

o mesmo que 8034, grego 4590 σημ; n pr m

Sem = “nome”

1) o filho mais velho de Noé e progenitor das tribos semitas

08036 שם shum (aramaico)

correspondente a 8034; DITAT - 3036; n m

1) nome

[17]

 

SIM É ISSO MESMO QUE VAMOS ESTUDAR: HÁ’ SHEM (O NOME):

VAMOS VER O QUE DIZ DAVID EM SEUS TEHILLIM (LOUVORES AO QADOSH YHVH):

Tehillim (Salmos):

           [34] 72,17: Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.

           [35] 72,19: Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra.

           [36] 74,7: Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.

 

           [37] 74,10: Até quando, ó ‘Ulhím, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?

 

           [38] 74,18: Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao YHVH, E UM POVO INSENSATO TEM BLASFEMADO O TEU nome.

 

                   [39] 74,21: Não fique envergonhado oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.

 

                   [40] 75,1: Graças te rendemos, ó ‘Ulhím; graças te rendemos, e invocamos o teu nome, e declaramos as tuas maravilhas.

 

[41] 76,1: Conhecido é ‘Ulhím (Yahu) em Yahudah (Judá); grande, o seu nome em Yisrael.

           [42] 79,6: DERRAMA O TEU FUROR SOBRE AS NAÇÕES QUE TE NÃO CONHECEM E SOBRE OS REINOS QUE NÃO INVOCAM O TEU nome.

 

           [43] 79,9: Assiste-nos, ó ‘Ulhím e Salvador nosso, pela glória do teu nome; livra--nos e perdoa-nos os pecados, por amor do teu nome.

 

           [44] 80,18: E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.

 

           [45] 83,16: Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome, YHVH YAHU.

          

           [46] 83,18: E RECONHECERAM QUE SÓ TU, CUJO nome É YAHU, ÉS O ALTÍSSIMO SOBRE TODA A TERRA. {SENHOR NÃO É NOME!!!}:

 

           [“83,18: O Altíssimo. A expressão hebraica soa semelhante ao título mais comum dado ao (deus) (‘Elohím) cananeu ‘BAAL’. O salmista pede que (Deus – que também é representado por: ‘Elohím – grifo meu), ‘Ulhím Yahu – grifo meu, julgue as nações para que elas vejam que o próprio (Senhor/SENHOR – que também é Baal na língua hebraica – grifo meu); repetindo o texto: que o próprio Senhor, e não Baal, é o único (Deus) de todo o mundo! Mas, se continuarem com o título ‘Deus’ que vem de: ‘Zeus’ um deus/Deus pagão grego! Se continuarem com esse título (SENHOR – como nome pagão!) Que representa – ‘Baal’! De nada adianta o salmista implorar ou mostrar a verdade... Pois a ‘Bíblia’ está corrompida nessa parte e ninguém enxerga isso????”].

           Estudo tirado da: Bíblia de Estudo de Genebra, pág. 751.

           [REFERÊNCIA: SH’MOT (ÊXODO) 6,3: Apareci a Avraham (Abraão), Yitz’chak (Isaque) e Ya’akov (Jacó) como Ul Shaddai (ETERNO TODO-PODEROSO), apesar de não me ter feito conhecer a eles por meio de meu nome, Yud-Heh-Vav-Heh, o {YAHU}, não lhes fui conhecido?].

           Bíblia de Estudo: Bíblia Judaica Completa. Com grifos meus.

 

TODAS ESSAS PASSAGENS FORAM TIRADAS DA BÍBLIA DE ESTUDO DE GENEBRA. EDIÇÃO REVISTA E AMPLIADA. (COM A OBSERVAÇÃO DE MEUS GRIFOS NOS NOMES QUE ESTÃO SENDO MOSTRADOS COMO: TÍTULOS...; EU OS COLOCO SEUS NOMES ORIGINAIS! POR QUE ESCONDÊ-LOS? SE O PRÓPRIO AUTOR DOS LOUVORES O MOSTRA AO CONTRÁRIO...!!!). MAS, RESPEITO OS DIREITOS AUTORAIS! POR ISSO OS CITO DE ONDE OS TIROS E O MEU GRIFO POR SER DE MEU ENTENDIMENTO!

VAMOS A BÍBLIA DE ESTUDOS: PESHITA TORAH HEBRAICA PARA VERMOS COMO FICAM OS TEHILLIM (LOUVORES) SALMOS DE NÚMEROS: 72,17; 83,18:

72,17: O seu Nome permanecerá ETERNAMENTE; de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão ABENÇOADOS nele, todas as nações lhe chamarão BEM-AVENTURADO.

83,18: Para que saibam que tu, a quem SÓ PERTENCE O NOME DE Y’H’V’H, és o Altíssimo sobre toda a terra. (YHVH = YAHU! GRIFO MEU).

VEJA ESSA FALA: “GLORIFICARAM O TEU NOME! NÃO UM TÍTULO, OU UM SUBSTITUTO? MAS, SIM O TEU NOME”: VEJA ISTO:

TEHILLIM:

           [47] 86,9: Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, YHVH, e glorificarão o teu nome.

EU PERGUNTO: MAS POR QUÊ?

RESPOSTA: POR ISSO:

TEHILLIM:

           [48] 86,11: ENSINA-ME, YHVH – YAH, O TEU CAMINHO, E ANDAREI NA TUA VERDADE; DISPÕE-ME O CORAÇÃO PARA SÓ TEMER O TEU nome.

 

           [49] 86,12: Dar-te-ei graças, YHVH, ‘Ulhím meu, de todo meu coração, e glorificarei para sempre o teu nome.

 

O SALMISTA NOS ENSINA A GLOFIRICAR O SEU NOME! NÃO TÍTULOS....!!!!

 

[50] 89,16: Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta.

           [51] 89,24: A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.

           [52] 91,14: PORQUE A MIM SE APEGOU COM AMOR, EU O LIVRAREI; PÔ-LO-EI A SALVO, PORQUE CONHECE O MEU nome.

           [53] 92,1: Bom é render graças ao YHVH e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo.

           [54] 96,2: Cantai ao YHVH, bendizei o seu nome; proclamai a sua salvação, dia após dia.

           [55] 96,8: TRIBUTAI AO YHVH A GLÓRIA DEVIDA AO SEU nome; TRAZEI OFERENDAS E ENTRAI NOS SEUS ÁTRIOS.

           [56] 97,12: Alegrai-vos no YHVH, ó justos, e daí louvores ao seu santo nome.

           [57] 99,3: CELEBREM ELES O TEU nome GRANDE E TREMENDO, PORQUE É SANTO.

 

           [“99,3: nome: ver Sl 8,1. É santo. ‘Ullhím é completamente separada e impar. Isso é verdade em virtude de sua natureza não criada, seu poder e sua perfeição moral. Yesha’Yahu (Isaías): 6! Então, por isso tudo, seu NOME não pode ser um NOME comum.....!!! Grifo meu. Estudo tirado da Bíblia de Estudo de Genebra Edição Revista e Ampliada pág. 763”].

 

           [58] 99,6:  MOSHÊH E AHARON (MOISÉS E ARÃO), ENTRE OS SEUS KOHEN (SACERDOTES), E SH’MU’EL (SAMUEL), ENTRE OS QUE LHE INVOCAM “O nome”, CLAMAVAM AO YHVH, E ELE OS OUVIA.

           [59] 100,4: Entrai por suas portas com ações de graças e nos seus átrios, com hinos de louvor; rendei-lhe graças e bendizei-lhe “o nome”.

 

(.....)!

POR ISSO: “É ESSENCIAL CONHECER SEU VERDADEIRO NOME”:

 

 

§  Confissão Belga

                ARTIGO 7

                A Sagrada Escritura: perfeita e completa

 

                Cremos que a Sagrada Escritura contém perfeitamente à vontade de Deus – Yaohu e, suficientemente, ensina tudo o que o homem deve crer para ser salvo. Nela, Yaohu descreveu, por extenso, toda a maneira de servi-lo. Por isso, não é licito aos homens, mesmo que fossem apóstolos “ou um anjo vindo do céu” (Gl 1,8), ensinar outra doutrina, senão aquela da Sagrada Escritura. É proibido acrescentar algo à Palavra de Yaohu ou tirar Algo dela (Dt 12,32; Ap 22,18.19). Assim, se mostra claramente que sua doutrina é perfeitíssima e, em todos os sentidos, completa.

                Não se podem igualar escritos de homens às Escrituras divinas, por mais santos que tenham sido os autores. Nem se pode igualar à verdade de Yaohu costumes, popularidade, antiguidade, sucessão de tempos ou de pessoas, ou concílios, decretos e resoluções. Pois a verdade está acima de tudo, e todos os homens são mentirosos (Sl 116,11) e “mais leves que a vaidade” (Sl 62,9).

                Por isso, rejeitamos, de todo o coração, tudo que não está de acordo com essa regra infalível. Conforme os apóstolos nos ensinaram: “Provai os espíritos se procedem de Yaohu” (1Jo 4,1); “Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa” (2Jo 10).

2Tm 3,16.17; 1Pe 1,10-12; 1Co 15,2; 1Tm 1,3; Dt 4,2; Pv 30,6; At 26,22; 1Co 4,6; Sl 19,7; Jo 15,15; At 18,28; At 20,27; Rm 15,4; Mc 7,7-9; At 4,19; Cl 2,8; 1Jo 2,19; Dt 4,5.6; Is 8,20; 1 Co 3,11; Ef 4,4-6; 2Ts 2,2; 2Tm 3,14.15.

                Ezequiel 36,21-23

                Mas tive compaixão do meu santo nome, que a casa de Israel profanou entre as nações para onde foi.

                Dize, portanto, à casa de Israel: Assim diz o ETERNO Deus: Não é por amor de vós que eu faço isto, ó casa de Israel, mas pelo meu Santo Nome, que profanastes entre as nações para onde fostes. VINDICAREI A SANTIDADE DO MEU GRANDE NOME, que foi profanado entre as nações, o qual profanastes no meio delas; as nações saberão que EU SOU o ETERNO, diz YAOHU DEUS, quando eu VINDICAR a minha Santidade perante elas.

 

                Zacarias 14,9; Deuteronômio 6,4

                O ETERNO será Rei sobre toda a terra; naquele dia, UM SÓ SERÁ O ETERNO E UM SÓ SERÁ O SEU NOME.

 

                Ouve, Israel, o ETERNO, nosso Deus, é o único ETERNO.

               

(Estudo): Ouve, Israel. A palavra hebraica é SHEMA; daí ser comum a tradição judaica chamar esse versículo de Shema. A importância dessa ordem é repetida por O UNGIDO (Mc 12,29).

 

 

                Oseias 2,16-17; 12,5

                Naquele dia, diz o ETERNO, ela me chamará: Meu marido e já não me chamará: MEU BAAL. (MEU SENHOR). ANSELMO ESTEVAN.

                Da sua boca tirarei os nomes DOS BAALINS, e não mais lembrará desses nomes.

                O ETERNO, o Deus dos Exércitos, YAOHU é o seu nome.

(...) Para evitar o risco de tomar o nome de Deus (YHWH) em vão, os judeus mais religiosos começaram a substituir o nome próprio em si pela palavra [‘adona(y)]. {Na transliteração para o português, as letras: o primeiro (a) tem um acento tipo como um acento circunflexo virado para cima; e, os dois (a), seguintes, tem um traço em cima = devido ao texto masorético!}. Embora os masoretas tenham deixado as quatro consoantes originais no texto, eles acrescentaram as vogais (e) [no lugar de (a), por outras razões] e (a) para recordar ao leitor a pronunciar (‘adona[y]) sem levar em conta as consoantes. Isto acontece mais de 6000 vezes na Bíblia Hebraica. A maioria das traduções usa letras maiúsculas para escrever o título “SENHOR”. Algumas exceções são a Bíblia na Tradução Brasileira que usava “Jeová”, a Bíblia de Jerusalém que tem Iahweh e a Bíblia Pastoral que traz Javé. O que foi provocado pela cautela dos judeus é semelhante ao nosso costume de dizer “por exemplo” quando lemos a abreviatura “e. g.”. Posteriormente os judeus substituíram o nome divino por outras palavras como “o nome”, “o bendito” ou “o céu” (cf. Mc 14,61.62).

                Nas passagens onde (‘adona[y]) yhwh ocorre, yhwh recebe a pontuação vocálica de ‘elohim, e as traduções em português apresentam “SENHOR DEUS” (e.g., Am 7,1).

                Texto tirado dá página 28, do livro: Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. (R. Laird Harris. Gleason L. Archer, Jr. Bruce K. Waltke).

                Sendo mais uma prova de que o Nome Próprio de Deus – Foi blasfemado por um medo de não “pronuncia-lo” e,  fizeram coisas piores...!  Anselmo Estevan.

                Aqui, fica uma pergunta: Onde está escrito na Bíblia que Deus pediu para os “homens fazerem essa ciranda toda com seu Nome???”. Anselmo Estevan!!!

Bíblia de estudo DO PEREGRINO. Do Senhor – Luís Alonso Schökel. 2ª edição – 2.006.

 

                3,13-15. Segunda objeção. Ele se fia em Deus; o povo se fiará nele? Querendo saber qual Deus o envia – dado decisivo na missão profética, p. ex. Dt 13; Jr 23,13; - perguntarão pelo nome da divindade. A resposta é ao mesmo tempo positiva e ambígua; vale para Moisés e vale para o povo.

                Estes três versículos estão entre os mais analisados e discutidos de todo o AT. Qual a origem do nome Yhwh? Existia fora e antes de Israel? Que significa em si? Que função tem no relato? Sobre as duas primeiras perguntas se multiplicaram as conjeturas, sem oferecerem uma resposta plausível. Sobre a terceira: começamos confessando que nossa vocalização é duvidosa, pois nos nomes compostos encontramos as formas Yah, Yo, Yeha. A corrente, Yahwe, é uma forma factitiva do verbo hyh = ser, existir, aquele que dá o ser, faz existir. Assim podia soar aos ouvidos hebreus.

                No texto, Deus muda o verbo em primeira pessoa e forma uma frase aparentemente tautológica. Se o traduzirmos pelo indefinido, “o que foi”, a resposta é evasiva (como em Gn 32): o nome não importa, sou o Deus dos patriarcas e estou contigo. Se o traduzirmos como enunciado, “Sou o que sou”, presta-se para  a reflexão. Primeiro, encontra-se na esfera do ser ou existir (cf. Jo 8,58; Ap 1,4); segundo, não se define por predicados externos, mas por si mesmo; em nossa terminologia refinada, diríamos: “um ser absoluto”. Pois bem, para os israelitas vale o sentido enunciativo, “Eu sou”, que se oferece como explicação de um nome conhecido e se identifica com o Deus dos patriarcas. E acrescenta uma ordem perpétua: daí em diante Deus será INVOCADO COM O NOME DE Yhwh. E, assim foi (Is 42,8; 26,8) até que em tempos posteriores se evitou tal NOME, SUBSTITUINDO-O POR ADONAI.

       Na teoria documentária: o Eloísta considera que neste ponto se REVELA O NOME DE YHWH; ATÉ O PRESENTE ELE SÓ USOU O NOME ‘elohim ou um SUBSTITUTO.

EU BRIGO PELO SEU NOME SANTO ÚNICO E VERDADEIRO! YAH - EU TE AMO! ANSELMO ESTEVAN. (E, TORNO PÚBLICO O MEU AMOR POR TÍ!!!!!). AMÉN. (VERDADE/ASSIM SEJA). ETERNAMENTE.

PARA NÃO HAVER SOMBRA DE DÚVIDAS, SEGUE TAMBÉM, ESSAS REFERÊNCIAS:

VAMOS LÁ: Começando pelo: “Léxico hebraico e aramaico do Antigo Testamento. Da Editora Vida. Autor: William L. Holladay”.

              “Dicionário Hebraico-Português & Aramaico-Português. 18ª Edição Editora: Sinodal /Vozes”.

              “Livro: Gramática Hebraica. Autor Gordon Chown. Da Editora CPAD.”.

              “Livro: Noções de Hebraico Bíblico. Autor: Paulo Mendes. Editora Vida. (Pág.  143. Nota 31; Pág. 187!)”.

              “Dicionário Bíblico Hebraico-Português. Autor: Luiz Alonso Schökel. Editora Paulus. Pág. 271”.

              “Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. Autores: R. Laird Harris; Gleason L. Archer, Jr. Bruce K. Waltke. Editora Vida. Pág. 345; 346; 347; 348; 349; 350; 351; 352”.

              “Manual da Bíblia Hebraica: Introdução ao Texto Massorético. Guia Introdutório para a Bíblia Hebraica Stuttgartensia. Autor: Edson de Faria Francisco. 3ª Edição – Revista e Ampliada. Editora Vida”.

              “Enciclopédia Bíblica: O ANTIGO TESTAMENTO INTERPRETADO versículo por versículo. Autor: R.N. Champlin, Ph.D. Editora: Agnos. 2ª Edição. Direitos reservados! Pág. 5373: ‘TETRAGRAMA’. Volume 7 – Dicionário bíblico. E Dicionário bíblico. Volume 6 -  Pág. 4.121: ‘Deus’. Pág. 4.138 – Geração dos deuses...(Pág. 4875-4881; 5492-5477-5478!).”.

              “Bíblia de Estudo Palavras-chave Hebraico-Grego. Pág. 1523...”.

              “Bíblia de Estudo do Peregrino – Pág. 111; 116-117”. Editora – Paulos!

              “Bíblia de Estudo de Genebra Edição Revista e Ampliada – Pág. 94 (A auto revelação de [‘Ulhim] – Ele tem um NOME!”). Editora: Cultura Cristã. SBB!

              “BÍBLIA DE ESTUDO DO PEREGRINO: PÁGINA: 1357”: ‘SALMOS 113’: [....] O HOMEM O INVOCA, RESPEITA, LOUVA, ATÉ O AMA {Is 56,5}; IMPÕE A SEUS FILHOS NOMES COMPOSTOS DE – YAHU, YEHO -. O NOME YHVH É ÚNICO Zc 14,9. REFLITA EM Nm 6,27!!!!!!!!!!!! ASSIM INVOCARÃO MEU NOME SOBRE OS ISRAELITAS, E EU OS ABENÇOAREI! REFLITA EM: JOÃO 17,6. 11.12: MANIFESTEI O TEU NOME AOS HOMENS TIRADOS DO MUNDO E QUE ME CONFIASTE: ERAM TEUS E OS CONFIASTES A MIM, E CUMPRIRAM TUAS PALAVRAS. JÁ NÃO ESTOU NO MUNDO, ENQUANTO ELES ESTÃO NO MUNDO; EU VOU PARA TI, PAI SANTO; GUARDA-OS NO TEU NOME, E QUE ME DESTE, PARA QUE SEJAM UM COMO NÓS. ENQUANTO ESTAVA COM ELES, EU OS GUARDAVA NO TEU NOME, AQUELE QUE ME DESTE [Fp 2,9-11]; EU OS GUARDEI, E NENHUM DELES SE PERDEU; EXCETO O DESTINADO À PERDIÇÃO, PARA CUMPRIMENTO DA ESCRITURA. BÍBLIA DE ESTUDO DO PEREGRINO!

              “Livro Antigo Testamento POLIGLOTA: HEBRAICO-GREGO-PORTUGUÊS-INGLÊS. DA EDITORA SOCIEDADE BÍBLICA DO BRASIL. EDITORA VIDA”.



[1]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:5-6

i.e. isto é

[2]Sociedade Bíblica do Brasil: Concordância Exaustiva Do Conhecimento Bíblico. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. Êx 3:12-15

[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H281

[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H568

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H136

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H113

[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1177

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1167

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

Qal

Qal

Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.

Exemplos:

ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou

Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.

Nifal

Nifal

1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851

Qal

ele viu

ele viu o anjo

ele enviou

ele criou isso

Nifal

ele foi visto, apareceu

o anjo foi visto

ele foi enviado

foi criado

1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.

ele vigiou ele foi vigiado, também

ele se protegeu

1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples

e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:

ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou

Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.

[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1166

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1168

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

hebr. hebraico

gr. grego

NT Novo Testamento

RA Almeida Revista e Atualizada

NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje

[12]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005

V. ver

[13]Kaschel, Werner ; Zimmer, Rudi: Dicionário Da Bíblia De Almeida 2ª Ed. Sociedade Bíblica do Brasil, 1999; 2005

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[14]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1168

[15]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[16]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1170

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[17]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8034