VOCÊ DARIA AOS 'ÍDOLOS' A GLÓRIA QUE DÁ AO CRIADOR? NÃO! ENTÃO NÃO TROQUE SEU NOME!!!!!

069 אבן ’eben (aramaico)

correspondente a 68; DITAT - 2556; n f

1) pedra

1a) uma (a) pedra

1b) pedra, material utilizado para erigir ídolos e construções

[1]

068 אבן ’eben

procedente da raiz de 1129 com o significado de construir; DITAT - 9; n f

1) pedra (grande ou pequena)

1a) pedra comum (em estado natural)

1b) material rochoso

1b1) referindo-se a placas de pedra

1b2) mármore, pedras cortadas

1c) pedras preciosas, pedras de fogo

1d) pedras contendo metal (minério), ferramenta de trabalho ou arma

1e) peso

1f) chumbo(pedras de destruição) também feito de metal

1g) objetos semelhantes a pedras, ex. pedras de granizo, coração de pedra, gelo

1h) objeto sagrado, Samuel erigiu como memorial para indicar onde Deus ajudou Israel a derrotar os filisteus

1i) (símile)

1i1) afundar em água, imóvel

1i2) força, firmeza, solidez

1i3) comum

1j) (metáfora)

1j1) petrificado de terror

1j2) perverso, coração duro

[2]

01129 בנה banah

uma raiz primitiva; DITAT - 255; v

1) construir, reconstruir, estabelecer, fazer continuar

1a) (Qal)

1a1) construir, reconstruir

1a2) construir uma casa (i.e., estabelecer uma família)

1b) (Nifal)

1b1) ser construído

1b2) ser reconstruído

1b3) estabelecido (referindo-se a exilados restaurados) (fig.)

1b4) estabelecido (tornado permanente)

1b5) ser constituído (de esposa sem filhos tornando-se a mãe de uma família através dos filhos de uma concubina)

[3]

0152 אדרמלך ’Adrammelek

procedente de 142 e 4428; n pr m

Adrameleque = “honra do rei” ou “Adar é príncipe” ou “Adar é conselheiro, aquele que decide”

1) um ídolo ou deus dos sefarvitas, introduzido em Israel por Salmaneser V

2) o filho e assassino de Senaqueribe

[4]

0142 אדר ’adar

uma raiz primitiva; DITAT - 28; v

1) ser grande, ser majestoso, largo, nobre (poético)

1a) (Nifal) mafestoso, glorioso (particípio)

1b) (Hifil) tornar glorioso

[5]

04428 מלך melek

procedente de 4427, grego 3197 Μελχι; DITAT - 1199a; n m

1) rei

[6]

0434 אלול ’eluwl

para 457; DITAT - 99a; adj

1) insignificante, algo insignificante, sem valor

2) deuses sem valor, ídolos

[7]

0457 אליל ’eliyl

aparentemente procedente de 408; DITAT - 99a; adj m

1) de nada, não serve para nada, sem valor

1a) referindo-se a médicos, pastor de ovelhas, adivinhação

1b) referindo-se a deuses falsos

[8]

VEJA QUE O TEXTO AQUI TRÁS ‘AL!! MAS E (‘EL)??? VEJA O TEXTO:

0408 אל ’al

uma partícula negativa [ligada a 3808]; DITAT - 90; adv neg

1) não, nem, nem mesmo, nada (como desejo ou preferência)

1a) não!, por favor não! (com um verbo)

1b) não deixe acontecer (com um verbo subentendido)

1c) não (com substantivo)

1d) nada (como substantivo)

0409 אל ’al (aramaico)

correspondente a 408; DITAT - 2574; adv neg

1) não

0410 אל ’el

forma contrata de 352, grego 2241 ηλι e 1664 ελιουδ; DITAT - 93a; n m

1) deus, semelhante a deus, poderoso

1a) homens poderosos, homens de posição, valentes poderosos

1b) anjos

1c) deus, deus falso, (demônios, imaginações)

1d) Deus, o único Deus verdadeiro, Javé

2) coisas poderosas na natureza

3) força, poder

0411 אל ’el

uma partícula demonstrativa (somente no sentido plural); DITAT - 92; pron p demonstr 1) estes(as), esses(as), aqueles(as)

0412 אל ’el (aramaico)

correspondente a 411; DITAT - 2575; pron p demonstr

1) estes(as)

0413 אל ’el

(mas usado somente na forma construta reduzida) אל ’el

partícula primitiva; DITAT - 91; prep

1) para, em direção a, para a (de movimento)

2) para dentro de (já atravessando o limite)

2a) no meio de

3) direção a (de direção, não necessariamente de movimento físico)

4) contra (movimento ou direção de caráter hostil)

5) em adição a, a

6) concernente, em relação a, em referência a, por causa de

7) de acordo com (regra ou padrão)

8) em, próximo, contra (referindo-se à presença de alguém)

9) no meio, dentro, para dentro, até (idéia de mover-se para)

[9]

VOLTANDO AO TEXTO ORIGINAL:

0642 אפדה ’ephuddah

procedente de 646; DITAT - 142.1b?; n f

1) estola sacerdotal

1a) veste sacerdotal, manto ou capa sobre os ombros, veste externa

1a1) usada pelo sacerdote e confeccionada de material branco

1a2) usada pelo sumo sacerdote - mais cara, tecida de ouro, azul, púrpura, escarlate, e fios de linho acompanhados de umbrais e um peitoral feito do mesmo material, ornamentado com pedras preciosas e ouro

1b) uma cobertura metálica para ídolos, revestimento

[10]

0842 אשרה ’asherah ou אשׂירה ’asheyrah

procedente de 833; DITAT - 183h; n pr f

Aserá = “bosque (para adoração de ídolos)”

1) uma deusa babilônica (Astarte) e cananéia (da fortuna e felicidade), a suposta esposa de Baal, representações desta deusa

1a) a deusa, deusas

1b) representações desta deusa

1c) árvores sagradas ou postes erigidos próximos a um altar

[11]

01544 גלול gilluwl ou (forma contrata) גלל gillul

procedente de 1556; DITAT - 353h; n m pl

1) ídolos

[12]

02553 חמן chamman

procedente de 2535; DITAT- 677d; n m

1) altar do incenso, pilar dedicado ao sol, ídolo, imagem

1a) usado em culto idólatra

[13]

04384 מכשלה makshelah

procedente de 3782; DITAT - 1050d; n f

1) montão de destroços, pedra de tropeço, alguma coisa destruída, decadência, ruína

1a) coisa deteriorada (figurativo de reino)

1b) pedra de tropeço (referindo-se aos ídolos)

[14]

VEJA: BAAL AQUI: (SENHOR):

04648 מפיבשת M ̂ephiybosheth ou מפבשׂת M ̂ephibosheth

provavelmente procedente de 6284 e 1322; n pr m

Mefibosete = “exterminando o ídolo”

1) neto de Saul e filho de Rispa, a filha de Aiá, concubina de Saul; ele e seu irmão Armoni estavam entre as 7 vítimas entregues por Davi aos gibeonitas para evitar a fome

2) filho de Jônatas e neto de Saul

2a) também ‘Meribe-Baal’

[15]

01322 בשת bosheth

procedente de 954; DITAT - 222b; n f

1) vergonha

1a) vergonha

1b) coisa vergonhosa

[16]

04741 מקצעה maqtsu ̀ah ou (plural) מקצעות

procedente de 7106; DITAT - 2056b; n f

1) instrumento para raspar (usado para moldar ídolos)

[17]

04906 משכית maskiyth

procedente da mesma raiz que 7906; DITAT - 2257c; n f

1) amostra, figura, imaginação, imagem, ídolo, quadro

1a) imagem, escultura (de ídolos)

1b) imaginação, conceito

[18]

05026 נבחז Nibchaz

de origem estrangeira; n pr m

Nibaz = “aquele que late”

1) uma divindade dos aveus introduzida por eles em Samaria na época de Salmaneser; o ídolo tinha a forma de um cachorro

[19]

05038 נבלה n ̂ebelah

procedente de 5034; DITAT - 1286a; n f

1) corpo morto, cadáver

1a) de pessoas, ídolos, animais

[20]

05268 נסרך Nicrok

de origem estrangeira; DITAT - 1382; n pr m

Nisroque = “a grande águia”

1) um ídolo de Nínive adorado por Senaqueribe; simbolizado por uma figura humana com cabeça de águia

[21]

05566 סמל cemel ou סמל cemel

procedente de uma raiz não utilizada significando parecer; DITAT - 1515; n m

1) imagem, estátua, ídolo

[22]

06089 עצב ̀etseb

procedente de 6087; DITAT - 1666a,1667a; n m

1) dor, ferida, labuta, pesar, trabalho, trabalho árduo

1a) dor

1b) ferida, ofensa

1c) labuta, trabalho árduo

2) utensílio, criação, objeto

3) (DITAT) ídolo

[23]

06090 עצב ̀otseb

uma variação 6089; DITAT - 1666b,1667b; n m

1) dor, pesar

2) ídolo

[24]

06091 עצב ̀atsab ou (plural) עצבים

procedente de 6087; DITAT - 1667c; n m

1) ídolo, imagem

[25]

06456 פסיל p ̂eciyl

procedente de 6458; DITAT - 1788b; n. m.

1) imagem, ídolo, imagem esculpida

[26]

06459 פסל pecel

procedente de 6458; DITAT - 1788a; n. m.

1) ídolo, imagem

[27]

06736 ציר tsiyr

o mesmo que 6735; DITAT - 1900b; n. m.

1) imagem, ídolo

[28]

06755 צלם tselem (aramaico) ou צלם ts ̂elem (aramaico)

correspondente a 6754; DITAT - 2961; n. m.

1) imagem, ídolo

[29]

06754 צלם tselem

procedente de uma raiz não utilizada significando escurecer; DITAT - 1923a; n. m.

1) imagem

1a) imagens (de tumores, ratos, deuses pagãos)

1b) imagem, semelhança

1c) simples, vazio, imagem, aspecto (fig.)

[30]

07272 רגל regel

procedente de 7270; DITAT - 2113a; n. f.

1) pé

1a) pé, perna

1b) referindo-se a Deus (antropomórfico)

1c) referindo-se a serafins, querubins, ídolos, animais, mesa

1d) conforme o ritmo de (com prep.)

1e) três vezes (pés, ritmos)

[31]

07270 רגל ragal

uma raiz primitiva; DITAT - 2113; v.

1) ir a pé, espiar, caminhar, perambular, acompanhar, mover os pés

1a) (Qal) ser um fofoqueiro, caluniar, perambular

1b) (Piel)

1b1) caluniar

1b2) perambular como explorador, espião

1c) (Tifel) ensinar a caminhar

[32]

08251 שקוץ shiqquwts ou שׂקץ shiqquts

procedente de 8262; DITAT - 2459b; n. m.

1) ídolo ou coisa detestável, coisa abominável, abominação, ídolo, algo detestável

[33]

08263 שקץ sheqets

procedente de 8262; DITAT - 2459a,2459b; n. m.

1) coisa ou ídolo detestável, uma coisa impura, uma abominação, algo detestável

[34]

08403 תבנית tabniyth

procedente de 1129; DITAT - 255d; n. f.

1) modelo, planta, forma, construção, figura

1a) construção, estrutura

1a1) sentido duvidoso

1b) modelo

1c) figura, imagem (referindo-se aos ídolos)

[35]

08414 תהו tohuw

procedente de uma raiz não utilizada significando estar devastado; DITAT - 2494a; n. m.

1) informe, confusão, irrealidade, vazio

1a) sem forma (referindo-se à terra primitiva)

1a1) nada, espaço vazio

1b) o que é vazio ou irreal (referindo-se aos ídolos) (fig.)

1c) desolação, deserto (referindo-se a lugares ermos)

1d) lugar de caos

1e) vaidade

Para uma discussão sobre a Teoria do Intervalo, ver tópico 8756.

[36]

08441 תועבה tow ̀ebah ou תעבה to ̀ebah

part. ativo de 8581; DITAT - 2530a; n. f.

1) uma coisa repugnante, abominação, coisa abominável

1a) em sentido ritual (referindo-se ao alimento impuro, ídolos, casamentos mistos)

1b) em sentido ético (referindo-se à impiedade, etc.)

[37]

08655 תרפים t ̂eraphiym

pl. procedente de 7495; DITAT - 2545; n. m.

1) idolatria, ídolos, imagem(ns), terafim, ídolo familiar

1a) um tipo de ídolo usado em santuário ou culto doméstico

[38]

880 αφωνος aphonos

de 1 (como partícula negativa) e 5456; adj

1) sem voz, mudo

2) sem a faculdade da fala

2a) de ídolos, imagens

[39]

VEJA ISTO:

1 α a al’-fah

de origem hebraica א; TDNT 1:1,*; letra

1) primeira letra do alfabeto Grego

2) Cristo é o Alfa e o Ômega para indicar que ele é o princípio e o fim.

[40]

5456 φωνη phone

provavelmente semelhante a 5316 pela idéia de revelação; TDNT - 9:278,1287; n f

1) som, tom

1a) de algo inanimado, com instrumentos musicais

2) voz

2a) do som de palavras expressas

3) discurso

3a) de uma linguagem, língua

[41]

946 βδελυγμα bdelugma

de 948; TDNT - 1:598,103; n n

1) uma coisa suja, horrível, destestável

1a) de ídolos e coisas pertencentes a idolatria

[42]

948 βδελυσσω bdelusso

de um (suposto) derivado de bdeo (que exala mau cheiro); TDNT - 1:598,*; v

1) tornar-se odioso, ser detestável

2) abominável

3) ir-se por causa do mau cheiro

4) metáf. odiar, detestar

[43]

1493 ειδωλειον eidoleion

de um suposto derivado de 1497; TDNT - 2:379,202; n n

1) templo de um ídolo, templo consagrado a ídolos

1494 ειδωλοθυτον eidolothuton

neutro de um composto de 1497 e um suposto derivado de 2380; TDNT - 2:378,202; adj

1) sacrificado aos ídolos, a carne que sobrou dos sacrifícios pagãos

1a) que era consumida nas festas ou vendida (pelo pobre e o miserável) no mercado

[44]

2380 θυω thuo

palavra raiz; TDNT - 3:180,342; v

1) sacrificar, imolar

2) assassinar, matar

2a) do cordeiro pascal

3) abater

[45]

2403 Ιεζαβελ Iezabel

de origem hebraica 348 איזבל; TDNT - 3:217,348; n pr f

Jezabel = “virtuosa”

1) esposa de Acabe, rainha ímpia e cruel que defendeu a idolatria e perseguiu os profetas

2) nome simbólico de uma mulher que aparentava ser uma profetisa, e que, devota ao antinomianismo, exigiu a liberdade cristã de comer coisas sacrificadas a ídolos

[46]

VEJA BAAL:

0348 איזבל ’Iyzebel

procedente de 336 e 2083, grego 2403 Ιεζαβελ; n pr f

Jezabel = “Baal exalta” ou “Baal é marido de” ou “impuro”

1) rainha de Israel, esposa de Acabe, filha de Etbaal

[47]

0336 אי ’iy

provavelmente idêntico a 335 (com a idéia de uma pergunta); DITAT - 77; adv

1) não

[48]

02083 זבל Z ̂ebul

o mesmo que 2073; n pr m

Zebul = “exaltado”

1) líder da cidade de Siquém na época da luta entre Abimeleque e os nativos cananeus

[49]

2416 ιεροσυλεω hierosuleo

de 2417; TDNT - 3:255,349; v

1) cometer sacrilégio, roubar um templo

1a) em Rm 2.22, onde o significado é, “Abominas os ídolos e lhes roubas os templos?”

[50]

2712 κατειδωλος kateidolos

de 2596 (intensivo) e 1497; TDNT - 2:379,202; adj

1) cheio de ídolos

[51]

1497 ειδωλον eidolon

de 1491; uma imagem (i.e. para adoração); TDNT - 2:375,202; n n

1) imagem, réplica

1a) i.e. qualquer coisa que representa a forma de um objeto, seja real ou imaginária

1b) usado dos espíritos dos mortos, aparições, fantasmas, espectros da mente, etc.

2) imagem de um deus pagão

3) deus falso

[52]

3431 μοιχευω moicheuo

de 3432; TDNT - 4:729,605; v

1) cometer adultério

1a) ser um adúltero

1b) cometer adultério com, ter relação ilícita com a mulher de outro

1c) da mulher: permitir adultério, ser devassa

1d) Uma expressão idiomática hebraica, a palavra é usada daqueles que, pela solicitação de uma mulher, são levados à idolatria, i.e., a comer de coisas sacrificadas a ídolos

[53]

3434 Μολοχ Moloch

de origem hebraica 4432 מלך; n pr m

Moleque = “rei”

1) nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores

[54]

04432 מלך Molek

procedente de 4427, grego 3434 Μολοχ; DITAT - 1199h; n pr m

Moloque = “rei”

1) o deus dos amonitas e fenícios a quem alguns israelitas sacrificaram seus filhos no vale de Hinom

[55]

3434 Μολοχ Moloch

de origem hebraica 4432 מלך; n pr m

Moleque = “rei”

1) nome do ídolo dos Amonitas, para o qual vítimas humanas, particularmente pequenas crianças, eram oferecidas em sacrifício. Sua imagem era um figura oca de bronze, com a cabeça de um boi, e braços humanos estendidos. Era aquecido por um fogo interno até tornar-se incandescente, e as criancinhas eram colocadas em seus braços para serem queimadas vagorosamente; enquanto isto, para evitar os pais de ouvirem os gritos agonizantes, os sacerdotes batiam tambores

[56]

3531 Νικολαιτης Nikolaites

de 3532; n pr m

Nicolaítas = “destruição do povo”

1) seita mencionada em Ap 2.6,15, acusada de manter o erro de Balaão, tornando-se um pedra de tropeço na igreja de Deus por obstruir a liberdade de comer coisas sacrificadas aos ídolos bem como por cometer fornicação.

[57]

4202 πορνεια porneia

de 4203; TDNT - 6:579,918; n f

1) relação sexual ilícita

1a) adultério, fornicação, homossexualidade, lesbianismo, relação sexual com animais etc.

1b) relação sexual com parentes próximos; Lv 18

1c) relação sexual com um homem ou mulher divorciada; Mc 10.11-12

2) metáf. adoração de ídolos

2a) da impureza que se origina na idolatria, na qual se incorria ao comer sacrifícios oferecidos aos ídolos

4203 προνευω porneuo

de 4204; TDNT - 6:579,918; v

1) prostituir o próprio corpo para a concupiscência de outro

2) estregar-se à relação sexual ilícita

2a) cometer fornicação

3) metáf. ser dado à idolatria, adorar ídolos

3a) deixar-se arrastar por outro à idolatria

[58]

4481 Ρεμφαν Rhemphan

pela transliteração incorreta de uma palavra de origem hebraica 3594 רמפן; n pr m

Renfã = “enrugado (sem vida)”

1) nome de um ídolo adorado secretamente pelos Israelitas no deserto

[59]

4566 σαταν Satan

de origem hebraica 7854 שטן, cf 4567; TDNT - 7:151,*; n pr m

1) adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado

1a) ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo

1a1) incita à apostasia de Deus e ao pecado

1a2) engana os homens pela sua astúcia

1a3) diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle

1a4) pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades

1a5) é derrotado com a ajuda de Deus

1a6) na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna

1b) pessoa semelhante a Satanás

4567 σατανας Satanas

de origem aramaica e relacionado a 4566 (com o afixo definido); TDNT - 7:151,1007; n pr m

1) adversário (alguém que se opõe a outro em propósito ou ação), nome dado

1a) ao príncipe dos espíritos maus, o adversário inveterado de Deus e Cristo

1a1) incita à apostasia de Deus e ao pecado

1a2) engana os homens pela sua astúcia

1a3) diz-se que os adoradores de ídolos estão sob seu controle

1a4) pelos seus demônios, é capaz de possuir pessoas e infligi-las com enfermidades

1a5) é derrotado com a ajuda de Deus

1a6) na volta de Cristo do céu, ele será preso com cadeias por mil anos, mas quando os mil anos terminarem, ele andará sobre a terra ainda com mais poder, mas logo após será entregue à condenação eterna

1b) pessoa semelhante a Satanás

[60]

5499 χειροποιητος cheiropoietos

de 5495 e um derivado de 4160; TDNT - 9:436,1309; adj

1) feito pelas mãos, i.e, pela habilidade humana

1a) de templos

1b) de circuncisão

1c) de ídolos

[61]

 



DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[1]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H69

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[2]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H68

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

Qal

Qal

Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.

Exemplos:

ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou

Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.

Nifal

Nifal

1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851

Qal

ele viu

ele viu o anjo

ele enviou

ele criou isso

Nifal

ele foi visto, apareceu

o anjo foi visto

ele foi enviado

foi criado

1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.

ele vigiou ele foi vigiado, também

ele se protegeu

1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples

e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:

ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou

Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.

fig. Figuradamente

[3]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1129

[4]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H152

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

Nifal

Nifal

1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851

Qal

ele viu

ele viu o anjo

ele enviou

ele criou isso

Nifal

ele foi visto, apareceu

o anjo foi visto

ele foi enviado

foi criado

1) O Nifal algumas vezes expressa uma ação “reflexiva”.

ele vigiou ele foi vigiado, também

ele se protegeu

1) Diversos verbos usam o Nifal, embora expressem ação simples

e são traduzidos na voz ativa. São exemplos comuns:

ele lutou, ele permaneceu, ele jurou, ele entrou

Essa forma representa 6.0% dos verbos analisados.

Hifil

Hifil

1) O Hifil em geral expressa a ação “causativa” do Qal - ver 8851

Qal Hifil

ele comeu ele fez comer, alimentou

ele veio ele fez vir, trouxe

ele reinou ele fez rei, coroou

2) O Hifil é geralmente empregado para formar verbos a partir de substantivos e de adjetivos.

Substantivo ou Adjetivo Hifil

ouvido ouvir (dar ouvidos)

distante afastar-se, colocar longe de

3) Alguns verbos “simples” acham-se no Hifil.

lançar, destruir, levantar cedo, explicar, contar

Essa forma representa 13.3% dos verbos analisados.

[5]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H142

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[6]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4428

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[7]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H434

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[8]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H457

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[9]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H408

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[10]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H642

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[11]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H842

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[12]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1544

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[13]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H2553

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[14]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4384

[15]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4648

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[16]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H1322

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[17]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4741

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[18]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4906

[19]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5026

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[20]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5038

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[21]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5268

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[22]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H5566

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[23]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6089

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[24]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6090

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[25]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6091

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[26]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6456

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[27]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6459

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[28]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6736

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[29]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6755

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

fig. Figuradamente

[30]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H6754

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[31]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7272

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

Qal

Qal

Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou “causal” da raiz na voz ativa.

Exemplos:

ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou

Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.

Piel

Piel

1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.

Qal

ele quebrou

ele enviou

Piel

ele quebrou em pedaços, ele esmagou

ele mandou embora, expulsou

2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.

ele contou ele relatou, contou

ele completou ele pagou, recompensou

ele aprendeu ele ensinou

3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.

ele pulou ele saltou, saltitou

4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.

ser forte fortalecer, fortificar

tornar-se grande engrandecer

Tifel

Tifel

Uma forma hebraica rara, que reflete um causativo como o Hifil no hebraico, mas com um Taw prefixado ao invés do He habitual.

Emprega-se, de qualquer forma, como o Hifil no hebraico.

Ver Hifil 8818

[32]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H7270

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[33]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8251

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[34]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8263

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[35]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8403

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

fig. Figuradamente

[36]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8414

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[37]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8441

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[38]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8655

[39]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[40]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[41]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[42]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[43]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[44]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[45]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[46]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[47]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H348

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[48]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H336

[49]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H2083

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[50]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[51]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[52]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[53]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[54]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

DITAT DITAT corresponde à obra de R. Laird Harris, Gleason L. Archer Jr. e Bruce K. Waltke, Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento (publicado pelas Edições Vida Nova, www.vidanova.com.br). O número que aparece ao lado da sigla DITAT corresponde ao verbete deste dicionário, que pode ser consultado para maior aprofundamento.

[55]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H4432

[56]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[57]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[58]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

[59]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[60]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679

TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.

[61]Strong, James: Léxico Hebraico, Aramaico E Grego De Strong. Sociedade Bíblica do Brasil, 2002; 2005, S. H8679